Alex | τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε
|
ASV | Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe [it] not.
|
BE | Then if any man says to you, See, here is the Christ, or, Here; do not put faith in him;
|
Byz | τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε
|
Darby | Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe [it] not.
|
ELB05 | Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder: Hier! so glaubet nicht.
|
LSG | Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܐܢ ܐܢܫ ܢܐܡܪ ܠܟܘܢ ܗܐ ܗܪܟܐ ܗܘ ܡܫܝܚܐ ܐܘ ܗܪܟܐ ܠܐ ܬܗܝܡܢܘܢ ܀
|
Sch | Wenn alsdann jemand zu euch sagen wird: Siehe, hier ist Christus, oder dort, so glaubet es nicht.
|
Web | Then if any man shall say to you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
|
Weym | "If at that time any one should say to you, `See, here is the Christ!' or `Here!' give no credence to it.
|